2007 年 08 月 31 日 1 Min Read到底是部落格還是布落格? Share Share on Facebook Share on Twitter Pinterest Email 我想那百分之五十五,有小部分是愛玩喜嚐鮮的Bloggers一有新服務便去申請來玩玩,玩完就丟在一旁的吧..:p (我就是這樣..幾乎每個blog平台都跑去玩過了XD) 我說這位記者你一個「blog」就能有那麼多不同的翻譯在同篇字稿裡,還真神..。到底是哪個調查啊? BLOGvsy 0 Author Vsy 現為網路行銷工作者。曾建立韓國部落格程式 Tatter Tools 臺灣中文社群、擔任 Mozilla Taiwan Firefox 社群版主與 Wiki 責任編輯。熱愛學習語言藉以瞭解當地文化。 Prev Post 我快滿20歲了! 2007 年 08 月 31 日 Next Post 流量被spam吃光光 2005 年 08 月 06 日 Related Posts baby3有乖乖地住在子宮裡 2008 年 09 月 09 日 23歲生日 & 第三個baby報到 2008 年 09 月 05 日 Memei Blog 分家 2008 年 06 月 08 日 [遊戲]請不要殺狗 2008 年 05 月 28 日 封了一些IP 2008 年 05 月 27 日 今年的母親節禮物 2008 年 05 月 12 日 10 Comments 倫倫 19 年 ago Reply 我之前還看到「布拉格」的勒…= =" Yaue 19 年 ago Reply 我覺得「布拉瓜」也蠻好的 StickyKid 19 年 ago Reply 其實都OK啦 本來就是翻譯的字詞 音一樣你又怎麼能說錯呢?!… 不過個人還是覺得部落格好聽 因為早期接觸的時候大家都講部落格 沒有什麼布拉格、網誌、日誌那些… vsy 19 年 ago Reply 倫倫 那是另外一個地方了吧XD 莫非他是蔡x林的fans… Yaue 布拉瓜拿來當作不懂blog的人不錯耶~ 因為不懂魔法的人叫麻瓜…(中HP毒太深..) SK 重點不在於他怎麼翻譯,起碼一整篇報導裡也要統一一個說法吧~@_@ StickyKid 19 年 ago Reply 哦 抱歉誤解v媽的意思了^^" NekoCATz 19 年 ago Reply [quote=(4) vsy][/quote] 這個點子很好呢 – 布拉瓜 哈哈 我記得除了部落格和網誌外 我還見過有人稱 Blog 為博格 台灣人都叫部落格多嗎? 雖然我是香港人我都不知道香港怎樣叫呢! 不過我喜歡部落格這個名字多些 meg 19 年 ago Reply 哈哈哈哈 笑死我了 Yaue 19 年 ago Reply 臺灣的翻譯是叫部落格 大陸那邊叫博客 網誌這叫法我忘了是哪邊翻出來的,不過也蠻貼切的 weblob嘛.. Yaue 19 年 ago Reply 唉…不留迴響密碼真是錯誤 打錯字都不能改,貽笑大方了 是weblog才對,打太快按錯一排鍵了..真是抱歉 vsy 19 年 ago Reply 沒關係沒關係,知錯能改善莫大馬..焉 我也覺得網誌是較貼切的說法:D 發表迴響取消回覆 這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料。
StickyKid 19 年 ago Reply 其實都OK啦 本來就是翻譯的字詞 音一樣你又怎麼能說錯呢?!… 不過個人還是覺得部落格好聽 因為早期接觸的時候大家都講部落格 沒有什麼布拉格、網誌、日誌那些…
vsy 19 年 ago Reply 倫倫 那是另外一個地方了吧XD 莫非他是蔡x林的fans… Yaue 布拉瓜拿來當作不懂blog的人不錯耶~ 因為不懂魔法的人叫麻瓜…(中HP毒太深..) SK 重點不在於他怎麼翻譯,起碼一整篇報導裡也要統一一個說法吧~@_@
NekoCATz 19 年 ago Reply [quote=(4) vsy][/quote] 這個點子很好呢 – 布拉瓜 哈哈 我記得除了部落格和網誌外 我還見過有人稱 Blog 為博格 台灣人都叫部落格多嗎? 雖然我是香港人我都不知道香港怎樣叫呢! 不過我喜歡部落格這個名字多些
10 Comments
我之前還看到「布拉格」的勒…= ="
我覺得「布拉瓜」也蠻好的
其實都OK啦
本來就是翻譯的字詞
音一樣你又怎麼能說錯呢?!…
不過個人還是覺得部落格好聽
因為早期接觸的時候大家都講部落格
沒有什麼布拉格、網誌、日誌那些…
倫倫
那是另外一個地方了吧XD 莫非他是蔡x林的fans…
Yaue
布拉瓜拿來當作不懂blog的人不錯耶~
因為不懂魔法的人叫麻瓜…(中HP毒太深..)
SK
重點不在於他怎麼翻譯,起碼一整篇報導裡也要統一一個說法吧~@_@
哦 抱歉誤解v媽的意思了^^"
[quote=(4) vsy][/quote]
這個點子很好呢 – 布拉瓜
哈哈
我記得除了部落格和網誌外
我還見過有人稱 Blog 為博格
台灣人都叫部落格多嗎?
雖然我是香港人我都不知道香港怎樣叫呢!
不過我喜歡部落格這個名字多些
哈哈哈哈 笑死我了
臺灣的翻譯是叫部落格
大陸那邊叫博客
網誌這叫法我忘了是哪邊翻出來的,不過也蠻貼切的
weblob嘛..
唉…不留迴響密碼真是錯誤
打錯字都不能改,貽笑大方了
是weblog才對,打太快按錯一排鍵了..真是抱歉
沒關係沒關係,知錯能改善莫大馬..焉
我也覺得網誌是較貼切的說法:D